Size
Color
BG
Language
Choose a language:
This lecture commemorates Mosque Day in Bosnia and Herzegovina, reflecting on the systematic destruction of mosques, such as the Ferhadija Mosque, as part of an ethnic cleansing campaign against Muslims. The speaker emphasizes the importance of preserving Islamic heritage and the moral obligations of Muslims towards the sacred sites of other religions, referencing the teachings of the Prophet Muhammad (peace be upon him) regarding the protection of churches and synagogues. The contrast between the respect shown by Muslims towards other faiths and the aggression exhibited by some against Islamic sites is highlighted, alongside historical examples of both preservation and destruction.
Transcript
0:00 Dragi prijatelji, eselamu aleykum.
0:03 Jučer je bio 7. Maj, dan džamija
0:06 koji se obilježava u Bosni I Hercegovini.
0:09 Dan kada se obilježava
0:11 uništenje
0:12 Ferhadije,
0:14 nacionalnog
0:15 spomenika Bosne I Hercegovine, bivše Jugoslavije,
0:18 džamije pod zaštitu uneskoa
0:20 itd.
0:23 Zašto je važno obilježava dan džamija?
0:27 Iz mnogo razloga.
0:28 Ne samo zbog onih 6 I
0:31 14 džamija koje su namjerno srušene,
0:35 uglavnom mimo bilo kakvih vojnih
0:38 sukoba u tom području
0:40 nego dakle internacionalno,
0:42 namjerno, planski, sistematski
0:44 kako bi se uništio svaki trag postojanja islama I muslimana,
0:50 ako hoćete I Bošnjaka na određenom
0:53 području.
0:54 Potrebno je radi onih 200 I nešto mesdžida,
0:58 koji su također unište. Potrebno je radi onih 69
1:02 mekteba, koji su također unište.
1:05 Potrebno je da se prisjetimo dana džamija
1:08 radi stotina drugih
1:10 vjerskih vakuskih
1:12 objekata,
1:14 dakle, koji su namjerno uništavaju da se zatr trag islama I muslimana
1:20 na određenom području
1:22 Dakle, da se napravi jedno etničko čišćenje
1:25 ljudi
1:26 dakle muslimana sa određenih područja ali I svih tagova koji asociraju
1:32 na islam I na muslimane
1:34 Naravno
1:35 najvidljiviji tragovi su džamije
1:37 koje su planski,
1:39 sistematski
1:40 rušene Međutim ono što je mene zainteresovalo
1:43 I što sam želio ustvari danas kazati jesu ustvari dva pristupa
1:49 pristup muslimana
1:51 I njihov način ohođenja spram tuđih,
1:54 sakralnih objekata kao što su crkve, kao što su Harvard, sinagoge I tako dalje,
1:59 I odakle to dolazi,
2:01 dakle tog agresivnog,
2:03 animalnog,
2:04 neljudskog,
2:06 dakle agresorskog,
2:08 zločinačkog
2:09 ponašanja,
2:13 džamija, mešshida,
2:14 mekteba I ostalih vakurskih objekata
2:17 Pa ću vam pročitati par citata koji će nam u stvari pojasniti odakle dolazi jedno I odakle dolazi
2:24 drugo.
2:26 Poslanik a.s.
2:28 U svome ugovoru
2:31 sa međunarodnom, koji su bili kršćani I ostali kršćani,
2:39 Njihove crkve neće biti zauzeto,
2:42 neće biti srušene,
2:44 niti će se njihov broj smanjivati
2:48 njihove crkve I krstvi
2:51 neće biti oskrnavljeni,
2:53 niti bilo šta od njihove imovine
2:57 neće biti prisiljeni
2:59 da napuste
3:00 svoju vjeru
3:01 I niko od njih
3:03 neće biti povrijeđen Dakle,
3:06 ovo su
3:08 principi koje poslanik Alehi Salatu Veselam
3:11 striktno
3:12 navodi,
3:13 dakle, u ugovoru sa Kršćanima Neđurana, imate I druge ugovore, iz vremena Poslanik Alehi Salatu Veselam,
3:20 koji se drže prvi muslimani,
3:22 dakle, od Hazreti omera radi Allahu wa'llahn,
3:26 do drugih, dakle, ashaba koji čuvaju,
3:29 dakle, tuđe bogomolje,
3:32 ne ulaze u njih, ne oskrnavljuju
3:34 ih I pogotovo, dakle, ne čine ništa od onoga
3:38 poslanik s.a.w.
3:41 Izrečito kazao da se ne smije činiti.
3:46 Ovaj dio ugovora imate kod Ibn Kajima, imate kod ebu Jusufa, Kabal Karađu, imate
3:53 kod
3:54 brojnih historičara,
3:56 islamskih autora,
3:57 koji ustvari govore da je osnovni princip islama
4:01 I muslimana, spram tuđih bogomolja,
4:04 bio stvari,
4:06 nenanošenje
4:07 štete,
4:08 zabrana rušenja, oskrnavljivanja
4:11 itd.
4:12 Što smo I mi se mogli osvjedočiti,
4:14 dakle ne samo u toku agresije na Bosnu I Hercegovinu, nego I na brojnim drugim mjestima u svijetu, dakle, gdje su čuvane
4:24 objekti, vjerski objekti drugih religija I
4:28 drugih dakle pripadnosti.
4:29 Međutim, s druge strane imamo neke druge citate,
4:34 pa ću vam pročitati dva citata, s naših prostora.
4:38 Kaže, Borbi našoj kraja biti neće
4:42 do istrage Turske
4:44 ali naše, ili naše dakle.
4:47 To jeste borba će se neprestano nastaviti dok nestane
4:51 Turaka, odnosno ne misli se na turke, nego misli se na muslimane
4:55 ili njih. Dakle, naravno,
4:58 misli se na gorejski vijenac, odnosno Petra
5:02 Njegoša,
5:03 kako ga oni već nazivaju.
5:06 Slušajte drugi
5:08 citat. Kaže, braćo Turci,
5:10 što nam govori da misli na muslimane, jer Turci su dakle druga nacija,
5:15 drugačiji, nego govori u stvari o muslimanima koji su primili islam,
5:20 kaže, braćo Turci
5:22 u kam udarilo,
5:24 onda ide, No primajte
5:27 vjeru prađadovsku
5:30 Da branimo
5:31 rzbrzotrz otačstva
5:34 No lomite
5:36 unutar I džamiju
5:38 pa badnjake Srpske
5:41 zalagajte
5:43 I šarajte Uskrsova
5:44 jaja
5:46 U krv će nam vjere zaplivati
5:49 Bi bolja koja ne potoni,
5:52 ne složi se Bajram sa Božićem
5:55 Dakle,
5:56 ovi stihovi
5:58 iz gorskog vijenca, od Njegoša, direktno pozivaju
6:02 na uništavanje
6:04 svega onoga što ima veze sa islamom I muslimanima,
6:07 na ubijanje
6:09 I takozvanu
6:10 istragu Poturica.
6:12 Dakle, istraga ovdje ne znači
6:14 policijsko
6:15 ispitivanje,
6:17 istraživanje
6:18 nečega, ne, istraga ovdje znači etničko čišćenje.
6:21 Dakle, uništavanje
6:23 cijeli sela, nahija, gradova gdje su muslimani živjeli. I dakle, ovo je historijska istina, sa početka, dakle, 18. Stoljeća, gdje ste imali u stvari, stotine, ako ne hiljade ubijenijih,
6:35 naseljenih
6:37 muslimana
6:38 upravo
6:39 na planu
6:41 primjene
6:42 ove istrage
6:43 Poturica.
6:44 Dakle, ova istraga Poturica, kako je naziva I koja je na neki način gleormifikovana
6:50 u bivšoj Jugoslaviji
6:51 od strane brojnih zlonamjernika
6:54 I onih koji su mrzitelji islama I muslimana dakle, naravno njima je ovo štivo koje oni smatraju vrhunskim štivom, što je u stvari bila vječita inspiracija
7:05 fašistima,
7:07 zločincima,
7:08 dakle da ubijaju nevine I da ruše bogobojamolje,
7:12 dakle,
7:13 muslimanske prije svega odnosno džamije, Mesđide,
7:16 mektebe,
7:17 Ostalu
7:18 imovinu.
7:19 Dakle, ovdje imamo dva pristupa. Jedan pristup koji zalaže se za očuvanje
7:24 toga,
7:26 odnosno tuđi objekata,
7:28 sakralnih imovine I tako dalje, što smo vidjeli iz o govora poslanika Satu, samo skrečanim Nedžana,
7:34 ili ono što je rekao dobro rahmetli predsjednik Izetbegović
7:38 kada je rekao
7:39 sačuvana
7:40 saborrna crkva u Sarajevu
7:43 I srušena Ferhadija u Banja Luci
7:46 govore o nama, odnosno o njima.
7:50 Znate, kada je 7. Maja 1993.
7:54 Godine kada su htjeli da sruše Tarhadio
7:58 Dakle, zaustavi su saobraćaj
8:01 dakle, zaustavi su saobraćaj u tom širem rejonu, stavili eksplozija unutar džamije
8:06 I nakon toga su, dakle, digli džamiju u zrak Zamislite koliki su to zločinci Zamislite
8:12 kakva je bila svijest tih ljudi da su poslije bagerima došli nakon toga
8:18 rovili
8:19 temelje te džamije, nema veze što je UNESCO, nema veze što je pod zaštitom, nema veze što je kulturni spomenik, nema veze... Ne, a onda nakon toga bacali to u Vrbas, od vozile na
8:32 daleka mjesta, samo da se uništi
8:34 dakle bilo koji trag Islama I muslimana. S druge strane imamo sabornu crkvu, alhamdulilah sačuvan u Sarajevu,
8:41 imamo kaddralu
8:42 sačuvanu u Sarajevu, imamo dakle gdje su muslimani Bošnjaci bili uglavnom sačuvane
8:47 vjerske objekte,
8:49 dakle, koje je čuvala naša policija da ne dao Bog neko ne bi uradio neko o zlatim objektima. Dakle, s druge strane vidimo da je ovo bio pristup koji je bio sistematski,
9:02 planski, I u stvari bila je sprovedba
9:05 ovog gorskog vijenca, ideje gorskog vijenca ili te savremene istrage
9:10 dakle, gdje vidimo da nešto što se naziva književnošću,
9:13 da direktno inspiriše zločinice
9:15 da čine zločine I to čine, dakle, u ime nekog ideala,
9:21 u ime nekih zamišljenih stvari itd.
9:24 Dakle, ovo su zaista stvari koje se trebamo sjetiti,
9:28 koje trebamo
9:30 govoriti o njima. Da li znate da su brojne džamije u Bosni I Hercegovini
9:35 srušene
9:36 nakon Dejtonskog sporazuma Dakle nije bilo više ratnih aktivnosti, vojna aktivnosti,
9:42 nije bilo više sukoba
9:44 znate li da su džamije rušene čak do 199
9:47 1998.
9:49 Godine
9:50 Da li znate da su npr. U Tomislav gradu ili Hlivnu dole da je džamija posljednja koja je srušena u Stepanićima, čini mi se srušena 1997.